Wie nennt man einen BH auf Italienisch?

Reggiseno, Reggipetto, Corpetto – wie der BH auf Italienisch heißt (und warum es mehr als ein Wort dafür gibt)

Du stehst in einem kleinen Lingerie-Geschäft in Florenz. Die Verkäuferin schaut dich erwartungsvoll an. Du weißt, was du suchst – aber das Wort fehlt dir. Das passiert schneller, als man denkt: Wäsche ist in vielen Sprachen ein Bereich, der im Schulvokabular einfach fehlt.

Das gebräuchlichste Wort im modernen Italienisch ist reggiseno. Es setzt sich zusammen aus reggere (stützen, tragen) und seno (Brust, Busen). Wörtlich also: das, was die Brust stützt. Kein Umweg über Euphemismen – das Wort beschreibt exakt die Funktion.

Das zweite Wort: reggipetto

Reggipetto ist älter und klingt heute etwas formeller oder literarischer. Petto bedeutet Brust im Sinne von Brustkorb oder Vorderseite des Oberkörpers – ein Begriff, der anatomisch etwas breiter gefasst ist als seno. In älteren Texten, in der Mode-Fachliteratur oder manchmal in der Werbung begegnet dir dieses Wort noch. Im Alltag sagt heute fast niemand mehr reggipetto, wenn er einen BH meint.

Was du im Geschäft wirklich brauchst

Das Wort allein reicht nicht. Wer in Italien einen BH kaufen oder anpassen lassen will, braucht ein paar weitere Begriffe – und zwar nicht die aus dem Wörterbuch, sondern die, die Verkäuferinnen tatsächlich benutzen.

  • la coppa – der Cup (wörtlich: die Schale, der Kelch)
  • il ferretto – der Bügel (wörtlich: das kleine Eisen)
  • la spalline – die Träger (Plural von spallina, von spalla = Schulter)
  • la chiusura – der Verschluss
  • senza ferretto – bügelfrei
  • con ferretto – mit Bügel
  • reggiseno sportivo – Sport-BH
  • reggiseno a balconcino – Balconette-BH (der Begriff ist im Italienischen direkt verankert)

Wenn du sagst „Sto cercando un reggiseno senza ferretto, taglia quarta“, wirst du verstanden. Du suchst einen bügelfreien BH in Größe 4 – und quarta verweist auf das italienische Größensystem, das sich vom deutschen unterscheidet.

Ein kurzer Hinweis zu den Größen – weil der Kauf sonst scheitert

Italienische BH-Größen folgen einer eigenen Logik. Der Unterbrustumfang wird in Zentimetern angegeben, aber die Cupgröße nutzt Zahlen statt Buchstaben: 1 entspricht etwa A, 2 entspricht B, 3 entspricht C, 4 entspricht D. Ein deutsches 75C wäre in Italien also etwa eine 85/3 – je nach Marke mit kleinen Abweichungen.

Das ist kein Übersetzungsfehler, sondern ein echtes anderes System. Wenn du deine deutsche Größe kennst und den Cup als Zahl angeben kannst, vermeidest du im Laden eine lange Suche mit falschen Startpunkten.

Nahaufnahme eines vollständigen Bügel-BHs von vorn, beide Träger sichtbar, Bügel deutlich erkennbar – mit beschrifteten Linien: „ferretto", „coppa", „spallina", „chiusura" – zur Sprachillustration der Teile

Und warum das Wort „reggiseno“ so gut ist

Wer einmal weiß, dass reggere stützen bedeutet, versteht das Wort sofort – und vergisst es nicht mehr. Genau dasselbe Prinzip steckt übrigens im deutschen Wort „Büstenhalter“: auch er hält, auch er stützt. Beide Sprachen haben denselben funktionalen Gedanken ins Wort eingebaut, nur mit verschiedenem anatomischem Fokus.

Im Deutschen steht der gehobene Begriff Büstenhalter heute neben dem verkürzten BH – im Italienischen ist reggiseno die lebendige Alltagsform, die keine Abkürzung braucht.

Schreibe einen Kommentar